时间:2025-08-09 21:59:49编辑:十点多
《渡荆门送别》原文、翻译及赏析1
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
译文
在荆门之外的西蜀沿江东下,我来到古时楚国之地游历。
山形上合下开,状若门。
远自,平野.
江入大荒流,明月映江,飞天镜。
故乡水,连.
送行舟,万里远。
注释
⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,形势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。山形上合下开,状若门。
⑵远自,平野.
⑶楚国:楚地,今湖北、河南一带。其地春秋、战国时属楚国境域.
⑷平野:平坦广阔的原野。
⑸江入大荒流,长江流进荒漠辽远原野。
⑹月下飞天镜,明月映江成天镜;云生结海楼,光经不同密度层折射.
⑺仍:依然。怜:怜爱。
故乡水,连,指从四川流来的长江水,因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
远自,远自,江入大荒流,明月映江成天镜,云生结海楼,光经不同密度层折射,像一种自然现象,多于夏天出现在沿海或沙漠地方。
怜:爱。连者作“连”。
故乡水,连,指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
远自,远自。江入大荒流,明月映江成天镜,云生结海楼,光经不同密度层折射,像一种自然现象,多于夏天出现在沿海或沙漠地方。
怜:爱。连者作“连”。
故乡水,指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
远自,远自。
江入大荒流,长江流进荒漠辽远原野。
月下飞天镜,明月映江成天镜;云生结海楼,光经不同密度层折射.
仍怜故乡水,连。
赏析
这是一首五言律诗,押韵的字有游、流、楼、舟。题材:送别诗。
李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。
“渡远荆门外,来从楚国游”,指的就是这一壮游。这时候的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两岸高耸云霄的峻岭,一路看来,眼前景色逐渐变化,船过荆门一带,已是平原旷野,视域顿然开阔,别是一番景色。
“山随平野尽,江入大荒流。”前句形象地描绘了船出三峡、渡过荆门山后长江两岸的特有景色:山逐渐消失了,眼前是一望无际的低平的原野。它好比用电影镜头摄下的一组活动画面,给人以流动感与空间感,将静止的山岭摹状出活动的趋向来。
“江入大荒流”,写出江水奔腾直泻的气势,从荆门以下望去,仿佛流入荒漠辽远原野,显得天空寥廓,境界高远。
后句著一“入”字,力透纸背,用语贴切。景中蕴藏着诗人喜悦开朗的心情和青春的蓬勃朝气。
写完山势与流水,诗人又以移步换景手法,从不同角度描绘长江的近景与远景:“月下飞天镜,云生结海楼。”长江流过荆门以下,河道迂曲,流速减缓。晚上,江面平静时,俯视月亮在水中的倒影,好像天上飞来一面明镜似的;日间,仰望天空,云彩兴起,变幻无穷,结成了海市蜃楼般的奇景。
这正是从荆门一带广阔平原的高空中和平静的江面上所观赏到的奇妙美景。如在崇山峻岭的三峡中,自非亭午夜分,不见曦月,夏水襄陵,江面水流湍急汹涌,那就难以有机会看到“月下飞天镜”的水中影像;在隐天蔽日的三峡空间,也无从望见“云生结海楼”的奇景。这一联以水中月明如圆镜反衬江水的平静,以天上云彩构成海市蜃楼衬托江岸的辽阔,天空的高远,艺术效果十分强烈。
颔颈两联,把生活在蜀中的人,初次出峡,见到广大平原时的新鲜感受极其真切地写了出来。
李白在欣赏荆门一带风光的时候,面对那流经故乡的滔滔江水,不禁起了思乡之情:“仍怜故乡水,万里送行舟。”江水流过的蜀地也就是曾经养育过他的故乡,而又初次离别的他怎能不无限留恋,依依难舍呢?但诗人不说自己思念故乡,而说故乡之水恋他。
这首诗写出作者浓浓的思乡之情,诗以浓重的怀念与惜别之情结尾,言有尽而情无穷。
【作者】李白 (701—762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被世人尊称“诗仙”。存诗900余首,有《李太白集》。其诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。他善于从民歌、神话中汲取营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰。