时间:2025-11-30 19:26:33编辑:方钢管

孟浩然《夜归鹿门山歌》诗词赏析
【作品简介】
这首诗由孟浩然创作,选入《唐诗三百首》。这是一首七言古诗,描绘“夜归鹿门”的小记,主题是抒发清高隐逸的情怀志趣和道路归宿。诗中描绘从日落黄昏到月悬夜空的自然景象,以及从汉江舟行到鹿门山途中的详细描写,体现了诗人以谈心语调、省净笔墨、疏远点染的真实感受,展现了恬然超脱的隐士形象,形成了一种独特的意境和风格。虽则孟诗亦自有其过人之处,其诗之淡远,既上继陶潜余绪,又不减王维。如“木落雁南渡,北风江上寒”,“风鸣两岸叶,月照一孤舟”等句,真可谓“清空自在,淡然有余”,不愧为山水诗中佳制也。天宝四载(745)宜城王士源辑录孟浩然诗,得218首,其书已佚。现在通行的《孟浩然集》,收诗263首,较王本多45首,其中窜入有别人的作品。事迹见新旧《唐书》本传。 except for forty when to长安 should attend a科考外,一直在家乡鹿门隐居读书、写诗自娱。诗多以山水田园为题材,是盛唐主要的山水田园诗人,与王维合称“王孟”。
【中英对照翻译】
夜归鹿门山歌
Meng Haoran
山寺钟鸣昼已昏, 渔梁渡头争渡喧。
人随沙路向江村, 余亦乘舟归鹿门。
鹿门月照开烟树, 忽到庞公栖隐处。
岩扉松径长寂寥, 惴有幽人自来去。
returning at night to lumen mountain
Meng Haoran
A bell in the mountain-temple sounds the coming of night.
I hear people at the fishing-town stumble aboard the ferry,
While others follow the sand-bank to their homes along the river.
... I also take a boat and am bound for Lumen Mountain --
And soon the Lumen moonlight is piercing misty trees.
I have come, before I know it, upon an ancient hermitage,
The thatch door, the piney path, the solitude, the quiet,
Where a hermit lives and moves, never needing a companion.